Remise de Charte
Du Club Agora
Estonien
Tallinn 1
Tania, Luidmila, Valentina, Tatania, Yélena, Rita, Natalia, Irina,
Larissa, Svetlana … Sont des prénoms que nous n’avons pas l’habitude
de nommer. Et pourtant ce sont nos nouvelles amies. Une amitié
vraie, pleine de dévouement, une amitié pleine de courtoisie,
de charme et de fidélité. Une véritable Amitié vraie.
Des femmes de plus
de 45 ans issues de professions différentes mais qui sont toutes
une référence dans leur profession. Des femmes pour qui « l’esprit
de la table Ronde » n’est pas un mot vide de sens. Des
femmes qui allient de hautes valeurs morales à l’amitié
et surtout à la tolérance. Des femmes pour qui « donner
et tolérer » ne sont pas une simple périphrase répétée
machinalement, mais un des critères fondamental de leur art
de vivre.
|
Delivery of Charter of Club Agora
Estonian
Tallinn 1
Tania, Luidmila, Valentina, Tatania, Yélena, Rita, Natalia, Irina, Larissa, Svetlana … First names are which we are not in
the habit of naming. And nevertheless they are our new friends.
A true friendship, full of dedication, a friendship full of
courtesy, charm and allegiance! A real true Friendship!
Women of more than 45 years
exits of different occupations but which are all a reference
in their profession. Women for whom « the spirit of Round Table
» a word empty of sense is not. Women who ally high moral values
to the friendship and especially to the tolerance! Women for
whom « look and tolerate » are not a simple not circumlocution
repeated automatically, but one of the criteria fundamental
of their art of living.
|
Ces Femmes d’Estonie,
de Tallinn, ces nouvelles amies sont les membres du Club AGORA
estonien Tallinn 1
Une magnifique remise de charte,
l’une des plus belle de ma vie d’ancien tabler, Ce n’est pas
tous les jours qu’une présidente internationale se déplace personnellement
pour charter un Club. Et quelle fut la joie de Corry Zimmer
(Présidente Internationale AGORA) quand le drapeau Agora lui
fut remis par les Agoras de Tallinn.
Au début rares étaient
ceux et celles qui croyait cela possible, d’autres ont cru qu’il
s’agissait de la création d’une banale association et ils n’ont
plus osé se montrer lors de cette manifestation, qui à Tallinn
a fait la une de la presse écrite et l’inter vue de deux chaînes
de télévisions. C’était mal connaître l’âme estonienne. Estonie
pays peu connu des français, mais qui à bien des égards peut
nous d’exemple. Estonie que l’on aime au point d’y revenir quand
on est allé pour la première fois. Remercions les Municipalités
de Tallinn et des villes environnantes pour la cordialité dont
elles ont fait preuve pour cette remise de charte, remercions
l’ambassade de Russie et remercions aussi les personnalités
hollandaises, françaises Agora et les représentants 41 venues
féliciter et honorer les agora de Tallinn1 en la personne de
leur présidente : Luidmila CHPINEVA chevalier de l’Ordre
National du Mérite.
|
Delivery of Charter Agora Tallinn 1 at House of Tallinn with Mister The Vice Mayor of Tallinn (on the left -photo Gee)
Gala Night at Ecoland Hotel of Tallinn around Corry ZIMMER (photo Gee)
|
These Women of Estonia, Tallinn, these new friends are the
members of the Club Estonian AGORA Tallinn 1
A magnificent delivery of
charter, one of the most beautiful of my life of old Tabler,
It is not every day when an international president moves personally
for charter flight a Club. And which was the enjoyment of Corry Zimmer (International President AGORA) when
the flag Agora was handed her by Agoras of Tallinn.
At the beginning rare were
those who believed it possible, the others believed that it
was about the creation of a commonplace association and they
did not any more dare to show themselves during this demonstration,
which in Tallinn made the headlines of the
print media and the inter-wee, by two television channels.
It was bad to know the Estonian soul. Estonia country little known of
French, but which a lot of consideration can exemplify us. Estonia, which we like in the point
to return there when we went for the first time!
Let us thank the Municipalities
of Tallinn and the surrounding cities for the warm heartedness
of which they gave evidence for this delivery of charter, let
us thank the embassy of Russia and also let us thank the Dutch,
French personalities Agora and the representatives 41 come for
congratulating and for honoring the agora
of Tallinn1 in the person
of their president: Luidmila CHPINEVA: Chevalier de l’ordre National du Mérite
|
Et pour conclure :
Merci Monsieur le Vice Maire de Tallinn, sans vous et sans votre
participation, la remise de charte aurait perdu beaucoup.
|
And to end, Thank you Mister
the Vice Mayor of Tallinn, without you and without your participation,
the delivery of charter would have lost a lot.
|
Voyager 41
Une merveilleuse idée qui fait
son chemin. De quoi s’agit –il ? Rien de plus simple :
voyager dans le monde avec des points d’accueil 41. Des lieux
privilégies où sur présentation de l’annuaire de l’année la
direction de l’hôtel, du restaurant, du « bed and breakfast »
vous offre un service certain, à des prix « 41 ».
|
Travelling as 41
A magnificent idea which makes its road!
About, what is – it? Nothing more: travel over the world with
Privileged place for 41 members. Places privilege where on production
of the 41 phone book of the year the manager of the hotel, the
restaurant, of "bed
and breakfast" offers
you certain service with “41 prices “.
|
Un hôtel merveilleux,
une Halte 41 à ne pas manquer :
ECOLAND HOTEL TALLINN
Dans le Cadre extraordinaire
du Park Naturel de Tallin à 5 minute de la mer Baltique et à
un quart d’heure de l’aéroport de Tallinn, l’ Hôtel Ecoland
( du style d’un ancien manoir estonien, transformé avec beaucoup
de goût, en Hôtel luxueux au confort moderne) réserve un accueil
privilégié au Quatalagor (Table Ronde, Ladies Circle, Club 41,
Agora) et Tangent club, de tous les pays, ainsi qu’à leur épouse
ou époux sur présentation de l’annuaire de l’année.
|
“Petit Salon” of Ecoland Hotel Tallinn
(photo Gee)
|
A magnificent hotel, a Stopping place
41 not to be missed: ECOLAND HOTEL TALLINN
In the extraordinary Frame
of Park Naturel
of Tallinn in 5 time of the Baltic Sea and at a quarter of an hour of the
airport of Tallinn, the Ecoland hotel (of the style of a ancient
Estonian manor house, transformed tastefully, in luxurious Hotel
in the modern comfort) reserve a reception privileged to Quatalagor (Round Table, Ladies Circle, Club 41, Agora) and Tangent club, from all the countries,
|
Les mêmes conditions sont offertes pour la restauration :
Cuisine et service parfait et une cave à vins composés de grands
crus.
De plus Ecoland Hôtel de Tallinn dispose d’une salle pouvant
réunir 100 personnes pour les réunions ou les banquets.
Ecoland hôtel : http://www.ecoland.ee
Contacte : ecoland@ecoland.ee »
|
as well as to his wife or husband
on production of the phone book of the year.
The same conditions are offered
for the restoration: kitchen and perfect service and a cellar
with wines consisted of big vineyards.
Of more Ecoland
Hôtel of Tallinn have a room which can reunite 100 persons for the meetings
or the banquets.
Hotel Ecoland: http://www.ecoland.ee
Contact: ecoland@ecoland.ee
|
Le Col de Turini
A une heure de
Nice, en voiture, à la limite du Parc du Mercantour, à 1400
mètres d’altitude, en plein cœur de notre si belle forêt encore
intacte, une halte au calme ou même pour quelques journées :
Bienvenue au Pra d'Alart . Toujours sur présentation de l’annuaire
41 un accueil privilégié vous sera offert.
Le Pra d’Alart : http://lepradalart.free.fr/
Contacte : lepradalart@free.fr
|
Le Prat d’Alart
|
The Collar of Turini
At one o'clock of Nice, in
car, on the verge of the Park of Mercantour, in 1400 meters in height, right in
the heart of our so beautiful still intact forest, a stopping
place in the quiet or same for some days: welcome to the Pra
d' Alart. Always on production of the phone book 41 a privileged
reception will be offered to you.
Pra d' Alart: http://lepradalart.free.fr/
Contact: lepradalart@free.fr
|
|
|
|
|
|
|
|
|
With my best friendship- Gee
|